Complete workflow handling:
- Program capturing from tape and/or file
- Translation of the script
- Possible dialogue transcription and translation
- Check on specific terminology
- Adaptation
- Live casting of voice talents to be sent to the client for approval
- Dubbing schedule development
- Recording in our dubbing rooms
- Dubbing direction
- Editing
- Audio post-production
- Sound-design
- Final mix (stereo and Dolby 5.1)
- Graphics localization (opening/closing credits, titles, subtitles, lower thirds)
- New master creation (tape and/or file)
- Quality-check
- Final delivery to the client (by courier or via digital delivery)